Filip Blažek

Pracuje jako grafik od 1993 roku. W 2003 roku założył studio Designiq w Pradze. Specjalizuje się w typografii, projektowaniu książek i projektowaniu redakcyjnym. Oprócz pracy jako projektant jest autorem bestsellerów Typokniha – przewodnik po projektowaniu materiałów drukowanych oraz Typomřížky (Siatki typograficzne). Regularnie publikuje w branżowych czasopismach graficznych. Jest jednym z autorów multimedialnego projektu Identita – historia czeskiego projektowania graficznego. Wykłada typografię na Akademii Sztuki, Architektury i Designu w Pradze.

 

designiq.eu

IG: @filipdesigniq

IG: @studiodesigniq

LinkedIn

data i miejsce

środa–czwartek, 19–20.03.

godz. 10.00–16.00

K.19 sala 112

Słowa kluczowe

#multiscript #multilingual #respect #culturaldifferences #globaltypography

data i miejsce

środa–czwartek, 19–20.03.

godz. 10.00–16.00

K.19 sala 112

ekspert_ka

Filip Blažek

Namaste – ahoj – konnichiwa!

Namaste – ahoj – konnichiwa!

Odkryj tajniki wielojęzycznej typografii. Zaprojektuj broszurę, korzystając z nieznanego Ci dotąd kroju pisma, który harmonizuje z nawykami rodzimych czytelników. Poznaj magię pisma arabskiego, chińskiego, hebrajskiego, japońskiego, koreańskiego, perskiego lub tajskiego. Filip Blažek poprowadzi Cię przez świat typografii niełacińskiej w ciągu dwóch dni. Warsztaty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie znajomości InDesigna.

Coraz więcej informacji przenosi się ze świata druku do środowiska cyfrowego – jednym z powodów są względy ekologiczne. Jednak tradycyjne zasady typografii obowiązują również w przestrzeni cyfrowej. Szacunek dla różnic kulturowych zwiększa zaufanie do medium. Zmierzysz się z wyzwaniami wynikającymi z tłumaczeń tworzonych przez sztuczną inteligencję, zwłaszcza w przypadku tekstów o wysokim stopniu technicznego i szczegółowego opracowania.

Odkryj tajniki wielojęzycznej typografii. Zaprojektuj broszurę, korzystając z nieznanego Ci dotąd kroju pisma, który harmonizuje z nawykami rodzimych czytelników. Poznaj magię pisma arabskiego, chińskiego, hebrajskiego, japońskiego, koreańskiego, perskiego lub tajskiego. Filip Blažek poprowadzi Cię przez świat typografii niełacińskiej w ciągu dwóch dni. Warsztaty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie znajomości InDesigna.


Coraz więcej informacji przenosi się ze świata druku do środowiska cyfrowego – jednym z powodów są względy ekologiczne. Jednak tradycyjne zasady typografii obowiązują również w przestrzeni cyfrowej. Szacunek dla różnic kulturowych zwiększa zaufanie do medium. Zmierzysz się z wyzwaniami wynikającymi z tłumaczeń tworzonych przez sztuczną inteligencję, zwłaszcza w przypadku tekstów o wysokim stopniu technicznego i szczegółowego opracowania.

Odkryj tajniki wielojęzycznej typografii. Zaprojektuj broszurę, korzystając z nieznanego Ci dotąd kroju pisma, który harmonizuje z nawykami rodzimych czytelników. Poznaj magię pisma arabskiego, chińskiego, hebrajskiego, japońskiego, koreańskiego, perskiego lub tajskiego. Filip Blažek poprowadzi Cię przez świat typografii niełacińskiej w ciągu dwóch dni. Warsztaty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie znajomości InDesigna.


Coraz więcej informacji przenosi się ze świata druku do środowiska cyfrowego – jednym z powodów są względy ekologiczne. Jednak tradycyjne zasady typografii obowiązują również w przestrzeni cyfrowej. Szacunek dla różnic kulturowych zwiększa zaufanie do medium. Zmierzysz się z wyzwaniami wynikającymi z tłumaczeń tworzonych przez sztuczną inteligencję, zwłaszcza w przypadku tekstów o wysokim stopniu technicznego i szczegółowego opracowania.

Odkryj tajniki wielojęzycznej typografii. Zaprojektuj broszurę, korzystając z nieznanego Ci dotąd kroju pisma, który harmonizuje z nawykami rodzimych czytelników. Poznaj magię pisma arabskiego, chińskiego, hebrajskiego, japońskiego, koreańskiego, perskiego lub tajskiego. Filip Blažek poprowadzi Cię przez świat typografii niełacińskiej w ciągu dwóch dni. Warsztaty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie znajomości InDesigna.


Coraz więcej informacji przenosi się ze świata druku do środowiska cyfrowego – jednym z powodów są względy ekologiczne. Jednak tradycyjne zasady typografii obowiązują również w przestrzeni cyfrowej. Szacunek dla różnic kulturowych zwiększa zaufanie do medium. Zmierzysz się z wyzwaniami wynikającymi z tłumaczeń tworzonych przez sztuczną inteligencję, zwłaszcza w przypadku tekstów o wysokim stopniu technicznego i szczegółowego opracowania.

Czego nauczysz się podczas warsztatów?

Poznasz podstawy wybranych pism niełacińskich. Dowiesz się, jak technicznie skonfigurować aplikacje do składu tekstu od prawej do lewej lub z góry na dół, poznasz kluczowe zasady składu w tych językach oraz na co zwrócić uwagę przy składzie tekstów obcojęzycznych. Zyskasz także wiedzę o różnicach kulturowych między różnymi systemami pisma oraz nauczysz się, jak łączyć różne języki bez dominacji jednego nad drugim.

Jakie umiejętności i wiedzę zdobędziesz?

Zrozumiesz lepiej relacje między różnymi systemami pisma. Doświadczenie zdobyte podczas warsztatów pomoże Ci w tworzeniu wielojęzycznych publikacji, które stają się coraz powszechniejsze w globalizującym się świecie.

Jak trzeba się przygotować do warsztatów?

Potrzebujesz komputera z zainstalowanym programem Adobe InDesign. Znajomość jakiegokolwiek „egzotycznego” języka nie jest wymagana – wręcz przeciwnie. Nie możesz używać żadnego innego oprogramowania, nawet Affinity Publisher, który nie obsługuje zaawansowanych zasad składu dla języków pozaeuropejskich!


Przygotuj dwa teksty o identycznej treści, np.:

  • polski – japoński


  • ukraiński – arabski


  • angielski – khmerski


  • czeski – hebrajski


Źródłem tekstów mogą być: Powszechna Deklaracja Praw Człowieka, Biblia, Koran, powieści należące do domeny publicznej oraz inne teksty. Łączna długość tekstu powinna wynosić około 8 stron. Spójne teksty o bardziej złożonej strukturze są bardziej praktyczne do zrozumienia kontekstu i przyniosą Ci większe korzyści niż np. poezja. Znalezienie takich tekstów może wymagać od Ciebie znacznego wysiłku i pracy z tłumaczami AI.

Warsztaty są organizowane w ramach projektu
„Od ekologicznego produktu po doświadczenie rozszerzonej rzeczywistości” finansowanego
ze środków Unii Europejskiej w ramach programu Fundusze Europejskie dla Śląskiego 2021–2027
(Fundusz na rzecz Sprawiedliwej Transformacji).


Warunkiem uczestnictwa jest akceptacja
Regulaminu udziału w projekcie, w tym złożenie
Deklaracji udziału w projekcie.

Warsztaty są organizowane w ramach projektu „Od ekologicznego produktu po doświadczenie rozszerzonej rzeczywistości” finansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach programu Fundusze Europejskie dla Śląskiego 2021–2027 (Fundusz na rzecz Sprawiedliwej Transformacji).


Warunkiem uczestnictwa jest akceptacja Regulaminu udziału w projekcie, w tym złożenie Deklaracji udziału w projekcie.

Warsztaty są organizowane w ramach projektu „Od ekologicznego produktu po doświadczenie rozszerzonej rzeczywistości” finansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach programu Fundusze Europejskie dla Śląskiego 2021–2027 (Fundusz na rzecz Sprawiedliwej Transformacji).


Warunkiem uczestnictwa jest akceptacja Regulaminu udziału w projekcie, w tym złożenie Deklaracji udziału w projekcie.

ekspert_ka

Filip Blažek

Design na BezTydzień 2025

Design na BezTydzień 2025

Design na BezTydzień 2025

Design na BezTydzień 2025

Design na BezTydzień 2025